Lab slip

Después de buscar estas palabras sin éxito en el Forum, escribo para preguntar cómo se diría LAB SLIP en español.

No es exactamente una receta, sino un papelito que indica al laboratorio cuál(es) prueba(s) el médico quiere que se realice(n) en el paciente que lo aporta.

No me gustan las opciones que se me ocurren: ficha para el laboratorio, papelito para el laboratorio, indicación de pruebas de laboratorio a realizar, etc.

Cualquier sugerencia...bienvenida.

Es para uso en México.
 
  • Gracias, St. Nick.

    Su sugerencia podría interpretarse como que ES del laboratorio...es decir, un formulario proporcionado o impreso por el laboratorio. Este no es el caso. Es una hoja no formal ni impresa sobre la cual escribo las pruebas que recomiendo (T3 libre, T4 libre, A1c, etc.) y que el paciente luego lleva al laboratorio. Espero explicarme bien.

    Formulario PARA el laboratorio...pero no es formulario exactamente.
     
    Gracias, Ilialluna,

    En México, "volante" es un anuncio de publicidad o de algún producto o servicio. Siempre es impreso y se regala en la calle para promover algo (table dance, nuevos condominios, restaurantes, clases de manejo, etc.). Así, en México por lo menos, la palabra "volante" no sirve para el fin deseado en este caso.

    A ver qué más se nos ocurrirá....
     

    Ilialluna

    Senior Member
    Español-España
    Hola de nuevo. En España sí se usa volante, pero me doy cuenta de que un término puede variar en distintos países. En cualquier caso, mira lo que dice el DRAE:
    8. m. Hoja de papel, ordinariamente la mitad de una cuartilla cortada a lo largo, en la que se manda, recomienda, pide, pregunta o hace constar algo en términos precisos.
     
    Gracias, Ilialluna,

    Es otro caso de diferencia en uso regional...y una gran parte de las palabras que usamos a diario (pinche, chingar, meollo, departamento, tío, etc.) o no están el el DRAE ó están pero con otro sentido que el de los mexicanos. Volante, aparentemente, es otra de estas palabras. La definición indica que podría servir para el propósito deseado en España...pero volante (aparte de ser cortado a lo ANCHO y de ser de naturaleza DESECHABLE) no va a volar en México.

    A ver si alguien tiene otra sugerencia que la que tiendo a aceptar: ESTO. "LLeva esto (o este papel) al laboratorio para que sepan lo que necesitas."

    Saludos.
     

    Oceanest

    Senior Member
    Spain Spanish
    Analítica.

    Petición de analítica.

    Petición de analítica de laboratorio.

    Petición de laboratorio.
     
    Top