Laberintitis y Otorrino

  • Ivy29

    Banned
    COLOMBIA-Español
    danielfranco said:
    Labyrinthitis and Otolaringologist (most often ENT, for Ears Nose Throat doctor, in the USA).

    <<Otolaringologist >>

    I do think a typo = Otolaryngologist or otorhinolaryngologist.

    Ivy29
     

    danielfranco

    Senior Member
    A la orden, rich7.
    Y efectivamente parece un "dedazo", pero lo de "otorrino" así lo escriben hasta en las clínicas de especialidades, a veces: "otolaringologist". No se la razón por la que se les olvida o se niegan a decir nariz, "rhino". Lo más probable es que sea un "americanismo".
     

    bambamluckylu

    New Member
    Spanish
    Hola soy nueva aquí, solamente quería preguntar si alguien me podría decir ¿cómo se dice "otorrino" en Inglés?.

    Muchas gracias a todos
     
    Last edited by a moderator:

    Ilialluna

    Senior Member
    Español-España
    Hola.
    Si te refieres al prefijo: "otorhino".
    Si te refieres al médico especialista: "otorhinologist".
    Un saludo.
     

    Pitxuflitos

    Senior Member
    Spanish & English
    Hola Bambamluckylu y bienvenida a WR!

    Ilialluna tiene razón, pero más habitual que decir "otorhinologist" cuando se habla del especialista se le llama un "ENT Specialist" donde ENT significa Ear, Nose & Throat.

    Saludos! :)
     

    Pitxuflitos

    Senior Member
    Spanish & English
    ¿Y si sólo es "otorrinólogo" y no trata laringes?.

    Pues me haces dudar, Ilialluna, pensaba que otorrinólogo era simplemente una abreviatura de otorrinolaringólogo, pero si hay médicos que se especializan solamente en oídos y narices, pues no sé cómo se les llamaría en inglés...

    "less intelligent ENT specialist"? :D (es broma). Un abrazo fuerte!
     

    Pilarcita la linda

    Member
    Spanish - Colombia
    Estoy de acuerdo con Pitxuflitos, otorrino es una abreviación pues no creo que se pueda excluir la laringe de todo ese sistema, entonces en inglés sería ENT doctor.
     
    Top