Rashi would make it a bit tricky for me certainly!
The way it is written in Latin script looks a bit like the way the young write in chatrooms.
The way it is written in Latin script looks a bit like the way the young write in chatrooms.
We, Spanish speakers, are able to understand it completely, and it´s beautiful. There are very few genuine speakers today because most of those who can talk Ladino are heavily influenced by another language or by modern Spanish.I invite all native speakers of Spanish and even those who aren't native to try reading this website:
PORKE NO EL LADINO KOMO LINGUA DE KAZA?
Here are two more samples:
Tower of Babel in Ladino
Stanzas of Joseph the Wise
I was also told by a native spanish speaker that I speak Spanish like a poor uneducated person,
Must be so. I once talked with a Ladino native speaker about his experience when he came to Argentina for the first time. He said upon his arrival he was interviewed and the journalists started to laugh when he started to talk. They said: "It is his first day in Argentina and he talks already like a gaucho".I would say Argentinian pronunciation is the closest.
Some attributions are sometimes given because of poor knowledge of the other Romance languages of Spain. Sieclo doesn't necessarily have to come from French, as it is perfect Aragonese, which was spoken in all of the kingdom of Aragon back then.Understandably, those who try to use Ladino in a formal setting are influenced by their knowledge of Castilian Spanish (and of French, which was the language of higher culture throughout the Eastern Mediterranean until recently.) Notice the use of "sieklo" for Spanish "siglo" (=century, Fr. siècle) in Selim Salti's speech, which apart from that and from one Turkish word that the editors deemed it necessary to explain in a footnote, is almost pure Spanish.
Actually, academics prefer the term "Judeo-Spanish". The word "Ladino" was the name that Sephardi Jews gave to the archaic written language of the Bible translations (note also that in the past, Spanish was often referred to as "Latin" in many languages). The name "Ladino" as referring to the spoken language of the Sephardi Jews became common when many of these Jews immigrated to the Land of Israel in the 20th century and the other Jews there started calling their langauge "Ladino". Before that, the spoken language did not really have a name.First of all, I never heard the term Ladino till I did some googling on the history of Jewish communities in Turkey. My family always called our language "espaniol." I suspect the term Ladino is some academic invention.