l'année de production de l'ordinateur

Poss0

New Member
French (France)
Bonjour,

Comment traduiriez-vous "l'année de production de l'ordinateur" ?
J'hésite entre trois possibilités :
  • the computer's year of production
  • the computer year of production
  • the year of production of the computer
Si jamais cela dépend du contexte, la phrase complète est "Selon l'année de production de l'ordinateur, le nombre de vis peut varier.".

Merci beaucoup !
 
  • olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Spontanément, je dirais : "the production year of the computer"
    (plein d'exemples sur le NET, mais plutôt US).
     
    Last edited:

    Poss0

    New Member
    French (France)
    Effectivement je n'avais pas pensé à "manufacture/manufacturing" qui semble plus utilisé, ni à inverser l'ordre des mots.

    Merci beaucoup pour vos réponses !
     
    Top