lapp lactase

elva29

Member
Castellano,Peru
Patients with rare hereditary problems of galactose intolerance, the Lapp lactase deficiency or glucose-galactose malabsorption should not take metronidazole as this product contains lactose.en español quiere decir:Los pacientes con problemas hereditarios poco frecuentes de intolerancia a la galactosa, la intolerancia de lactosa o deficiencia de glucosa-galactosa no deben tomar metronidazol ya que este producto contiene lactosa.la confusion que tengo es sobre el termino LAPP LACTASE, al traducir no encuentro algo sin embargo entiendo que hace referencia a la intolerancia .El contexto es sobre precauciones del Metronidazol tabletas.Muy agradecida por su apoyo.
 
  • cubaMania

    Senior Member
    Lapp = lapón, de Laponia (Lapland en inglés)

    There is a general north—south gradient in Europe, which is evident within Germany, France, Italy, and perhaps Greece. As noted, more information is needed for Spain, Portugal, and eastern Europe, but there may be something of a west—east gradient in the Slavic lands. Varying frequencies of the LAC*P allele among Lapp groups may be related to differing lengths of historical use of reindeer and cow’s milk and to admixture with other Scandinavians (Sahi 1994).
    Lactose intolerance: http://www.cambridge.org/us/books/kiple/lactose.htm
     

    Chasint

    Senior Member
    English - England
    Note that there is a difference between 'lactose' and 'lactase' (they are different substances). Note also that 'intolerance' is not the same as 'deficiency'.

    You appear to have confused the different terms in your translation. I think it's important to get them right - otherwise you have the science completely wrong. :)
     
    Last edited by a moderator:

    Mar_azul

    Senior Member
    Español
    Los pacientes con problemas hereditarios poco frecuentes de intolerancia a la galactosa, insuficiencia/deficiencia de lactasa de Lapp (insuficiencia observada en ciertas poblaciones de Laponia) o mala absorción de glucosa-galactosa...
     
    Last edited:

    DocMed

    Member
    Spanish - salvadoran
    Estimada elva29:
    el término que busca no es Lapp Lactase, sino Lapp lactase deficiency
    Lapp lactase deficiency = deficiencia de lactasa propia de los lapones, deficiencia lapónica de lactasa.
    Con todo respeto, no existe la lactasa de Lapp.
    Muchos sludos!
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Curiosamente, ni lactasa de Lapp ni lactasa lapónica, pero tampoco déficit lapónico o deficiencia lapónica de lactasa.

    En este caso la traducción fiel (alactasia lapónica; deficiencia lapónica de lactasa) mantendría un error de base en el original, y es que la Lapp lactase deficiency no existe como tal; no existe un déficit de lactasa "propio de los lapones".

    El original pretende hacer referencia a la alactasia congénita (alactasia o hipolactasia congénita). Esta resulta particularmente frecuente entre los lapones -de hecho más de un 80% de los inuit sufre esta afectación congénita- pero en absoluto es exclusiva de aquellos ni hay motivo alguno para referirse a la alactasia congénita o al déficit de lactasa como alactasia "lapónica".

    El original así debiera reformularse como:
    No deberían tomar metronidazol los pacientes con las siguientes enfermedades congénitas poco frecuentes: galactosemia; alactasia; malabsorción glucosa-galactosa.

    Y sin embargo, puestos a revisar más finamente, tal vez lo que debiera señalar el original es simplememte que los pacientes con intolerancia a la lactosa no deberían tomar un fármaco que contiene lactosa... aunque este ya no es tema propiamente del traductor.
     
    Last edited:

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Hola Oceanest. No he conseguido abrir el enlace que incluyes arriba (aunque supongo que intentabas enlazar aquí).
    Añado un artículo adicional y ciertamente delicioso de leer sobre este tema, de Agnès Feltkamp, que añade una nueva pista que yo al menos no conocía; en origen, la inclusión de Lapp parece deberse a la expresión previa utilizada al hacer referencia a un estudio realizado sobre población lapónica: Lapp lactase deficiency study. Así, en origen, parece ser que Lapp haría referencia al estudio sobre deficiencia de lactasa realizado en población lapónica -y no al déficit ni a la lactasa, aunque luego por algún motivo se perpetuase en el contexto farmacéutico como Lapp lactase deficiency, modificando así su sentido original y haciendo que pareciese que la alactasia fuese una enfermedad particular limitada a los lapones.

    Racism in medical texts? The case of Lapp lactase deficiency
    Author: Agnès Feltkamp, revised by Judith Martin

    Lapp lactase is never found on its own, it is always referred to as “Lapp lactase deficiency”.
    (...) articles referring to the “Lapp lactase deficiency study”. (...) This will make it clear that the epithet “Lapp” actually belongs to “study” – and has nothing to do with lactase or deficiency.
    Since this article was brought to the attention of the European Medicine Agency, the mention of Lapp lactase deficiency was modified to “total lactose deficiency”. [* no he conseguido corroborar este punto que encabeza el artículo enlazado -aunque parece plausible y razonable]
     
    Top