lapse rate

Rothgo

Member
Spain Spanish
Hello there,

I'm working with an insurance policy related text. There'are no references in the internet for such term in this context - lapse rate.
Anyone can shed a light on this?

Thank you in advance.

Ezequiel
 
  • Jektor

    Senior Member
    English (UK)

    Rothgo

    Member
    Spain Spanish
    "lapse rate" means the rate at which the insurance policies lapse - the rate at which people stop paying the premiums, thus allowing the policies to lapse (expire):
    wordreference.com - definition/lapse
    wordreference.com - whole-life-lapse-rates.1050767

    > "There'are no references in the internet for such term in this context - lapse rate
    If you are searching for a phrase, remember to enclose the phrase within quote marks - "lapse rate" :
    google.as - q=insurance "lapse rate"
    .
    Thank you so much for your input, Jektor.
    It seems this term in kept in English in some reports made by Mafre and other insurance companies, so that's what I'll do.
     

    lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    @Rothgo
    Por mi parte te ofrezco:

    lapse rate = tasa de caducidad (Fuente 1)
    Screen Shot 2021-09-19 at 10.15.16 PM.png


    Además:
    Las tasas de caducidad nos dan la frecuencia con que determinado plan de seguro se cancela antes de llegar a su vencimiento, debido a diversos factores que llevan a los asegurados a tomar tal decisión. (Fuente 2)

    saludos,
    LN
     

    OtroLencho

    Senior Member
    English - Western US
    @Rothgo
    Por mi parte te ofrezco:

    lapse rate = tasa de caducidad (Fuente 1)

    Además:
    Las tasas de caducidad nos dan la frecuencia con que determinado plan de seguro se cancela antes de llegar a su vencimiento, debido a diversos factores que llevan a los asegurados a tomar tal decisión. (Fuente 2)

    Un consideración con eso es que "lapse" (para mí) implica dejar de renovar el plan, no cancelarlo antes de llegar a su vencimiento...
     

    lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Un consideración con eso es que "lapse" (para mí) implica dejar de renovar el plan, no cancelarlo antes de llegar a su vencimiento...
    El texto que cité como Fuente 2 es un ejemplo de uso de la frase "tasa de caducidad"

    Puede que no estés/estemos familiarizado(s) con el producto que allí (en esa Fuente 2) explican porque no todos los productos de seguro están disponibles en todos los mercados.

    Una tercera fuente incorpora la tasa de caducidad como parte de una fórmula de duración de seguros de vida a largo plazo (anda, que ya eso se adentra en el campo actuarial y esas son aguas mucho más profundas ;))

    tasa de caducidad.png


    Saludos,
    LN

    EDITADO para incluir la imagen provista.
     
    Top