large cross-country

Kmytto

New Member
Español
Hola, I need help
necesito traducir lo siguiente:

" In the current literature, this simple question has not been addressed yet using large cross-country evidence"
en la literatura actual, esta simple pregunta aun no ha sido direccionada usando............................"

gracias!!
 
  • Miguel Genar

    Senior Member
    Spanish
    direccionada? That sounds awful and is not correct.
    And I think pregunta es also wrong. You have to use cuestión = subject matter

    I'm afraid you would have to say something like no se han aproximado a esta sencilla cuestion or la cuestión no ha sido abordada...
     

    Kmytto

    New Member
    Español
    direccionada? That sounds awful and is incorrect. I'm afraid you would have to say something like no se han aproximado a esta sencilla pregunta

    gracias por la nota.. pero esa no era mi pregunta... necesito saber como traducir "large cross-country".....
    es sobre un estudio del crecimiento de los paises

    espero me puedas ayudar
     

    Miguel Genar

    Senior Member
    Spanish
    OK, I'd go with "datos cruzados (entre diversos países)" if you mean data = evidence was collected in different countries. Otherwise I don't know.
     
    < Previous | Next >
    Top