las palomas no son capaces de irradiar el don de lenguas

kokolo

Senior Member
croata
Hola, amigos!

Aquí tengo un párrafo de la novela El infinito en un junco de Irene Vallejo y tengo una duda, marcada en negritas: ?qué quiere decir eso de las palomas? ?Lo tengo que entender tal y como lo pone? Qué las palomas no hablan y no podemos apoyarnos en ellas, es una imágen poética de la Vallejo? ?O es otra cosa?

Sin traducciones, habríamos sido otros. Los habitantes de
cada región de una Europa obstaculizada por montañas, ríos, mares
y fronteras lingüísticas habríamos ignorado los hallazgos ajenos, y
nuestras limitaciones nos habrían aislado más. Es imposible que todos
conozcamos cada uno de los idiomas en los que habla la literatura y
el saber y, por desgracia, la mayoría de las palomas no son capaces de
irradiar el don de lenguas
. Pero nuestro antiguo hábito de traducir
ha tendido puentes, ha amalgamado ideas, ha originado una conversación
polifónica infinita, y nos ha protegido de los peores peligros
de nuestro chovinismo aldeano, enseñándonos que nuestra lengua
es una más —y, en realidad, más de una—.


Gracias,
K.
 
  • Hakuna Matata

    Senior Member
    Español - Argentina
    Ni a mí. Ni en 2022 años lo hubiera imaginado.
    Se ve que la Biblia no es lo mío. Y eso que soy bautizado, comulgado y confirmado.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Creo que se refiere al uso de las palomas como medio de comunicación y de correo.
    ¡Nooo! 😅 Es una metáfora que echa mano de la representación del espíritu santo como una paloma (Lucas 3:22) y del don de lenguas que fue impartido a 120 discípulos cristianos en Pentecostés del año 33, según el relato de Hechos 2:1-4.
     
    Top