Las vacaciones perfectas (singular/plural)

cuviense

Senior Member
Spain (Galician/Spanish)
Hola a todos:

Tengo una duda con respecto al uso de vacation/s. En español, decimos vacaciones y siempre es plural. En las siguientes frases, ¿qué sería mejor?

How would the perfect vacations be like?
How would the perfect vacation be like?


Y también en:

You would probably think my vacations weren't that amazing.

You would probably think my vacation wasn't that amazing.


Muchas gracias a todos
 
  • Muchas gracias por la corrección. En la primera frase quiero preguntar ¿Cómo serían las vacaciones perfectas? y en la segunda, quiero decir probablemente pensarías que mis vacaciones no fueron tan guays/impresionantes.

    Me refiero a las parejas de frases que he escrito en el primer post. Es decir, son dos frases diferentes, pero las dos incluyen la palabra "vacaciones".
     
    Last edited:
    Muchas gracias. ¿Y la segunda frase?
    ¿... mis vacaciones no fueron tan guays? Lo que me interesa es la parte de singular o plural, tanto para vacaciones como para el verbo.
     
    How would the perfect vacation be like?

    Your question has been answered, but:

    How would X be like? :cross:
    What would X be like? :tick:

    We only use the plural vacations to refer to periods of time that occur multiple times.

    Ex.
    When I was young, my summer vacations were spent at the river.
    She has taken many vacations in Alaska.

    Also, vacaciones can translate to vacation (AmEn) or holiday (BrEn).
     
    Thanks so much for the answer! It is always good to know why something is incorrect. Would the rule you just mentioned about the plural apply to holiday too?
     
    Es complicado en BrE.
    I go on holiday every summer.
    Where did you go on holiday?
    But
    I wish my holidays were longer.

    In your text:
    What would the perfect holiday be like?
    My holidays weren't that amazing.

    Don't ask me to explain the logic.
     
    Gracias, Bevj. Tengo varias dudas en cuanto al significado de tus frases con holidays:

    1. La frase, I wish my holidays were longer, ¿a qué se refiere exactamente esa persona? ¿A todas las vacaciones que va a tener en su vida? ¿Es decir, el concepto general de vacaciones que esa persona tiene por trabajar o estudiar en un sitio determinado? ¿O solo a unas vacaciones específicas? Por ejemplo, ¿sus siguientes vacaciones?
    2. Y en, my holidays weren't that amazing, ¿se refiere también a unas vacaciones específicas, por ejemplo, sus últimas?
    Muchas gracias de nuevo
     
    Creo que dependería del contexto.
    Nadie va a decir 'I wish my holidays were longer' si no ha estado hablando sobre vacaciones previamente.
    Igual con 'My holidays weren't amazing', se supone que ya hablaba de unas vacaciones.

    También hay que decir que 'holiday' en singular puede referir a una fiesta o día libre.
    'I've got a holiday next Monday'.
    'The schools are on holiday today'.
     
    Y entonces, ¿'my holiday wasn't that amazing' sería incorrecto/ confuso con el significado de "mis vacaciones no fueron tan guays" porque no se sabría si es un día libre o unas vacaciones?
     
    Diría que podría ser correcto o no, dependiendo de la situación.
    P. ej.
    I went on holiday to France.
    The holiday wasn't that great, even though it cost a lot of money.
     
    Back
    Top