Layered basis including primary covers

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by veggies, Oct 20, 2010.

  1. veggies New Member

    English, Hindi
    Bonjour,

    please help me out with this translation from english to french.
    It is related to reinsurance sector.
    The phrase is
    "Business written on a layered basis including primary covers"

    Is this appropriate :
    "Business ecrites sur une base de tranche incluant les couvertures primaires"

    Plusieurs remerciements. :)
    Veggies
     
  2. veggies New Member

    English, Hindi
    Bonjour,

    Can someone please reply to this thread as it's really urgent

    Awaiting your reply

    Thanks a ton.

    Veggies:)
     
  3. Ellea1

    Ellea1 Senior Member

    London
    Southern French
    Hello,

    I try

    Affaire écrite sur une base de tranches incluant les couvertures principales.

    Not sure how to translate business? Couldn't it be an insurance policy ? Une police d'assurance?
     
    Last edited: Oct 20, 2010
  4. veggies New Member

    English, Hindi
    Thanks Ellea1 :)

    Affaire is ok

    it is related to reinsurance

    I was confused about the formation of the sentence and the vocab used.
    I hope it is correct in this context....

    Thanks again

    Veggies :)
     

Share This Page

Loading...