layered deployment

MilkieWay

New Member
français
Hello,
I need some help to translate "Layered deployment". There is no big sentence, a character describes soldiers, enemies who are staggered before a gate.
Mon idée : "Ils sont déployés sur plusieurs rangs"
Thank you !
 
  • MilkieWay

    New Member
    français
    I'm Sorry,
    Voici plus de contexte :
    Le personnage revient d'un petit tour en éclaireur et s'adresse à ses compagnons d'arme :
    "Layered deployment", he said, "staggered very thick"
     

    LART01

    Senior Member
    French-France
    I'm Sorry,
    Voici plus de contexte :
    Le personnage revient d'un petit tour en éclaireur et s'adresse à ses compagnons d'arme :
    "Layered deployment", he said, "staggered very thick"

    Le ton semble assez ironique comme si les soldats étaient empilés par rang les uns sur les autres...

    Il faut, je pense, traduire les deux phrases avec la même notion centrale, pourquoi pas de couches ?
     

    MilkieWay

    New Member
    français
    Effectivement, vu le ton du texte, il est possible que l'ironie soit présente. Je me demandais si cela faisait référence à un vocabulaire militaire spécifique (auquel je ne suis pas vraiment familiarisé).
     
    < Previous | Next >
    Top