Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Mr Bill, Jul 18, 2009.
I found this in an article on wine and am really struggling for the translation. Can anyone help me?
un vin qui possède des nuances en bouche ?
It's an awful, wanky phrase...if I were you I wouldn't want to translate it .
(But Jetset's reply seems about right.)
plusieurs couches de saveur en bouche
en œnologie, on parlerait de "complexité" du vin : "plusieurs impressions gustatives successives en bouche"
Many thanks to all of you, it really helps!
Separate names with a comma.