Lazo de cochino

Laruna

New Member
Mexican - Spanish
¡Hola a todos!

Poner a alguien como lazo de cochino o como dios puso al marrano: Cuando se castiga, regaña, reprime severamente a una persona. Por ejemplo: reprobé todas las materias y mis padres me pusieron como lazo de cochino.

¿Existe alguna expresión similar en inglés? Ignoro si sea de uso exclusivo en México o aplique a otros países de Latinoamérica.

Mis intentos:

Me pusieron como lazo de cochino / Me pusieron como dios puso al marrano
  • They gave me something to remember them by.
  • I had it with both barrels.
  • I was in for the high jump. (Creo esta es más de Gran Bretaña)
¿Cuál es la más adecuada?

Mil gracias.

Ciao,
 
  • < Previous | Next >
    Top