Per gentile concessione di
http://homes.chass.utoronto.ca/~ngargano/corsi/corrisp/abbreviazioni.html
NB: Se qualcuno ritenesse che le traduzioni in inglese non fossero corrette può sollevare la questione aggiungendo un messaggio alla discussione
http://homes.chass.utoronto.ca/~ngargano/corsi/corrisp/abbreviazioni.html
NB: Se qualcuno ritenesse che le traduzioni in inglese non fossero corrette può sollevare la questione aggiungendo un messaggio alla discussione
|
|
| |||
a.c. | anno corrente | current year | |||
ad es. | ad esempio | for example | |||
all. | allegati | encl. (enclosed), att. (attached) | |||
Amn. | Amministrazione | Admin. (Administration) | |||
Arch. | Architetto | Archt. (Architect) | |||
Avv. | Avvocato (m./f. sing.) | Lawyer, Solicitor, Barrister | |||
Bcc. | copia carbone di cortesia | Bcc. (Blind Carbon Copy) | |||
CA: oppure c.a. | cortese attenzione | Attn. (For the attention of) (AE) / FAO (BE) | |||
C.A.P. oppure CAP | Codice di avviamento postale | (postal code, zip code, postcode) | |||
Cc. | copia carbone | C.C. (Carbon Copy) | |||
c/c banc. o post. | conto corrente bancario o postale | Current Account or Postal Account | |||
c.c.p. | conto corrente postale | Postal Account | |||
Chia.mo | Chiarissimo (per docenti universitari) | Dear | |||
c.m. | corrente mese | of this month, present month | |||
c/o | care of, "presso" | C/o (Care of) | |||
Co. | Compagnia | Co. (Company) | |||
C.P. | Casella postale | P(ost).O(ffice). Box | |||
C.p.r | con preghiera di restituzione | Please return to: | |||
C.so | Corso | Rd. (Road) | |||
corr. | corrente (mese) | current | |||
c.s. | come sopra | as above | |||
c.v. | Curriculum Vitae | C.V., résumé | |||
Dott. | Dottore (in medicina) | Dr. (M.D.) | |||
Dott.ssa | Dottoressa (in tutti i campi) | Dr. (Ph.D.) | |||
Dr. | Dottore (in tutto gli altri campi) | Dr. (Ph.D.) | |||
ecc. | eccetera | etc. (etcetera) | |||
Egr. | Egregio (per dire "distinto, esimio") | Dear Sir, | |||
Egr.i | Egregi | Dear Sirs, | |||
Egr.ia | Egregia | Dear Madam, | |||
e.p.c. | e per conoscenza | FYI (For Your Information) | |||
fatt. | fattura | inv. (invoice) | |||
F.lli | Fratelli | Bros. (Brothers) | |||
Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me | Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime | Dear Mr. Dear Messrs. Dear Madam, Used for more than one woman (do not use Dear Madams in English) | |||
Geom. | Geometra | Surveyor | |||
g. | giorno | day | |||
gg. | giorni | days | |||
Id. | idem | idem/ same (depending on the context) | |||
Ill.mo | Illustrissimo (titolo onorifico) | Dear Sir | |||
Ing. | Ingegnere | Eng. (Engineer) | |||
int. | interno | App.(artment), Unit, Suite |
Last edited by a moderator: