Hi everyone, I'm translating a letter issued by an company in Puerto Rico to one their employees and I am struggling with the best way to translate the following sentence: "En virtud de los poderes que me confiere la Ley antes citada, le extiendo su nombramiento efectivo del 1 de enero de 2014 hasta el 31 de enero de 2014 como Auditora Interna." I'm trying to figure out the best way to word the latter part of this sentence. My attempt is: "Pursuant to the powers conferred upon me by the Law previously cited, I appoint you as Internal Auditor effective January 1, 2014 to January 31, 2014." My attempt just doesn't sound that great to me though. If anyone has any alternatives, I would greatly appreciate it! Thank you all for the help!