le floc

< Previous | Next >

daynacrg

New Member
Mexico Spanish
Hola que tal, estoy traduciendo un documento sobre los tratamientos de agua y tengo una palabra que me causa conflicto:

Un réactif (sels de fer u d'aluminum) agglomère les particules en suspension et précipite les produits dissous comme les phosphates. L'ensemble forme une masse: le floc.

Alguien puede decirme cómo puedo decir eso en español?
Muchísimas gracias de antemano.
 
  • Domtom

    Senior Member
    Hola:

    Me parece que puedes dejarlo igual, floc. Aquí he hallado algo (y en otros sitios, es sólo un ejemplo). La palabra floc no está en el DRAE, pero sí floculación, que no sería la traducción, pero está relacionada.

    ... luego pasa a un proceso llamado coagulación-floculación, el encargado de esto es el sulfato de aluminio el cual agrupa a las partículas que causan "suciedad" y la agitación por medio de paletas mecánicas para la formación de los floc (lodos más el coagulante sulfato de aluminio), luego pasa a un sedimentador en donde...

    FUENTE: el enlace citado.
     
    Last edited:

    Pinairun

    Senior Member
    En castellano encuentro floculación.
    La floculación: después de la coagulación las partículas se aglomeran para poder ser retenidas por el filtro. En el agua los iones de aluminio reaccionarán para formar hidróxido de aluminio, precipitado voluminoso llamado "floc."

    Y eso es todo, no sé si te ha servido de mucho
    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top