mellow-yellow
Senior Member
English - USA
I just spent 15 minutes reading every forum post for ándale but still haven't found a satisfactory grammatical explanation of Le in these primarily Mexican expressions: ándale, córrele, dale.
Some posts refer to the le as leísmo:
but in another thread, one poster called it a particle. (For reference, in English, particles like "off" in "call off the meeting" are quite common in phrasal verbs.)
Grammatically speaking, what part of speech is Le in these expressions?
Some posts refer to the le as leísmo:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2447875
Por leísmo se entiende el uso del pronombre le, en lugar de lo o la. "Le" hace referencia a un objeto indirecto y "lo" y "la" a un objeto directo.
but in another thread, one poster called it a particle. (For reference, in English, particles like "off" in "call off the meeting" are quite common in phrasal verbs.)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2055336
Ándale no tiene que ver con dale. LE es una partícula que se usa mucho en México, en especial en los imperativos, para darles un cierto matiz de apremio, de cordialidad o de aprobación, en fin, según el caso.
Grammatically speaking, what part of speech is Le in these expressions?
Last edited: