Good morning! This questions comes from posts 7 and 8 of this thread: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=906196 Somebody wrote "Venga aquí, te quiero mostrar mi ciudad" and the correction was "venga aquí, le quiero mostrar mi ciudad." I understand why it needs to be formal instead of informal, but I don't understand why it is indirect and not direct. I'm almost certain that when querer means 'to love' you can say 'lo/la quiero'. That makes me think that the reason that 'le' is used is because there is another verb. Is that right? Thanks.