Le parti si danno reciprocamente atto

< Previous | Next >

Margherita2001

Senior Member
Italy, Italian
Ciao :)
Per favore potreste aiutarmi con :"Le parti si danno reciprocamente atto"

Le parti si danno reciprocamente atto che il corrispettivo per le prestazioni che verranno effettuate dall'Affidataria sarà consensualmente pattuito a seguito di libera contrattazione senza prescindere dal valore effettivo che verrà stabilito mediante la presentazione del progetto di massima.

Ci provo:
Both parties accept that the compensation for the services provided by the Trustee will be consensually agreed further to free negotiation without prescinding from the effective value, which will be established through the presentation of the preliminary plan.

Mamma mia! Mi sembra terribile!
Un aiutino per favore.
Grazie.
 
Last edited:
  • puntaldia

    Member
    Italian, North of Italy
    Ciao come tradurreste reciprocamente in questa frase?
    "In caso di unione le due aziende devono integrare i rispettivi cataloghi con i prodotti Reciprocamente mancanti" io avrei messo each missing products
    Cosa ne pensate?
    Grazie!!
     

    King Crimson

    Modus in fabula
    Italiano
    Secondo me è sbagliato (o, perlomeno, molto libero) l'uso di 'reciprocamente' nel testo originale, anche se il senso si capisce e dovrebbe essere 'i prodotti di un'azienda che mancano nel catalogo dell'altra', oppure 'i prodotti disponibili solo da una delle due aziende', o ancora 'i prodotti non disponibili da entrambe le aziende'.
    Confermato che questo è il senso passeremo alla traduzione;)
     

    puntaldia

    Member
    Italian, North of Italy
    Grazie King per la risposta sei il mio primo amico con cui comunico!!
    In effetti si intende i prodotti che una ha ma che mancano all'altra e viceversa si tratta di integrazione e Unione dei cataloghi....
     

    King Crimson

    Modus in fabula
    Italiano
    Ciao,
    ancora un chiarimento: si intende che alla fine ci sarà un solo catalogo comune o che le due aziende manterranno cataloghi separati ma con gli stessi prodotti?
     

    King Crimson

    Modus in fabula
    Italiano
    Allora direi semplicemente ...the two companies shall combine / integrate their product catalogs. Secondo me è sottinteso che il catalogo così ottenuto conterrà la somma dei prodotti presenti nei rispettivi cataloghi pre-unione (qui c'è un esempio, se ti interessa).
     
    < Previous | Next >
    Top