le traité reste non-signé à ce jour

Rheinders

New Member
French
Bonjour!

Il me faut faire appel à vos connaissance ;) je désire traduire en anglais les phrases suivantes. J'ai quelques idées que je voudrai vous soumettre:

"le traité reste encore non sifné par l'Allemagne à ce jour"
The treaty still be unsigned by Germany at this day

[...]


Merci pour vos conseils!
 
Last edited by a moderator:
  • Pierre Simon

    Senior Member
    English
    Bonsoir à toutes et à tous,

    I am not sure that 'at this day' is good idiomatic English...

    How about : "The treaty has still not been signed by Germany" or, getting rid of the passive, "Germany has still not signed the treaty"?
     

    Rheinders

    New Member
    French
    Bonsoir Pierre!

    cela ne veut rien dire mais à force de zapper entre le français, l'allemand et l'anglais j'en arrive à inventer des mots :) c'est le manque de sommeil lol je voulais dire non-signé of course :)
     
    < Previous | Next >
    Top