English to Spanish leap

Dictionary entry: leap
< Previous | Next >
M

María RV

Guest
Creo que l traducción al español es errónea. No se entiende. La alternativa correcta sería desde mi punto de vista:
Es apresurado decir que porque Isaac dijo una mentira una vez, es un mentiroso.
Es apresurado decir que Isaac es un mentiroso sólo porque haya dicho una mentira una vez.


It's a leap to say that because Isaac told a fib once, he is a habitual liar.
Es arriesgado decir eso porque Isaac ya dijo mentiras, es un mentiroso habitual.
 
  • < Previous | Next >
    Top