1. issiboll Senior Member

    Stockholm
    Sweden, Swedish
    I got robbed a couple of weeks ago and therefore I want to say;

    I learned a lesson, a quite expensive one.

    Can someone help me?
     
  2. Missrapunzel

    Missrapunzel Senior Member

    Paris
    French (France)
    ça m'a servi de leçon, une leçon assez chère d'ailleurs.
     
  3. Mylina Senior Member

    Algeria
    Arabic
    hi,

    cela m'avait servi de leçon, assez coûteuse d'ailleurs!!!!
     
  4. karuchen Member

    French-France
    Cela m'a servi de leçon et j'en ai payé le prix.
     
  5. 1amateurdechopin Senior Member

    Polish, English
    So to translate "You must learn your lesson and not be mean anymore" could I say:
    "Cela doit te servir de leçon de ne plus être méchant?" or "Tu dois payer le prix et ne plus être méchant?"
     
  6. joelooc

    joelooc Senior Member

    French (Provence)
    I would say "Cela doit te servir de leçon qu'il ne faut plus être méchant?"
    I can't say why but the use of "de" sounds odd to me in this construction.
     
    Last edited: Jan 10, 2019
  7. Cigaloune Senior Member

    French
    Que cela te serve de leçon, tu (en?) seras ainsi moins méchant.
    Tu devrais tirer une leçon de cette expérience et devenir moins méchant.
     
  8. 1amateurdechopin Senior Member

    Polish, English
    Merci! Ciagalounem j'aime bien vos suggestions!
     
  9. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    Cela devrait t'apprendre à être moins méchant
     

Share This Page

Loading...