leave a deposit (apartment)

Masood

Senior Member
British English
Hola
¿Cuál es la traducción mejor para 'deposit' en esta frase?:
"Do I need to leave a deposit for renting the apartment?"
"¿Necesito dejar un depósito/una fianza/¿algo más? para alquilar el apartamento?"

Cheers
 
  • Mariwel

    Senior Member
    Spanish Spain (Madrid)
    Las dos son buenas opciones, pero quizá la más utilizada sea fianza. Se suele decir un mes de fianza (un mes por adelantado, el mes en curso y un mes de fianza suele ser lo más corriente en contratos de alquiler de viviendas)
    Espero que te ayude
     

    Masood

    Senior Member
    British English
    Muchas gracias, Mariwel.

    Otra pregunta...¿es alquilar o alquiler para to rent?
    En el WR aparecen ambos verbos.

    Gracias
     
    Last edited by a moderator:

    Mariwel

    Senior Member
    Spanish Spain (Madrid)
    Alquilar es el verbo y alquiler el sustantivo.
    "Voy a alquilar un piso"
    "Tengo que pagar el alquiler del piso"
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola Masood:

    "Alquilar" is the verb and "alquiler" is the noun, for example "quiero alquilar una casa pero pagar poco alquiler" or "el número de viviendas en alquiler ha descendido, porque nadie las quiere alquilar".

    Hope it helps.

    Ant
     

    Emiliana de Lunares

    Senior Member
    English-American
    ¿Y se usa ''fianza'' en este contexto fuera de España? Me pregunto si, en México por ejemplo, es más común decir ''depósito''?
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Al menos en España "fianza" y "depósito" en los contratos de alquiler son cosas diferentes .La primera es obligatoria a la firma del contrato, equivale a una mensualidad , y es recuperable cuando el inquilino abandona la vivienda, de acuerdo con el propietario, si devuelve la vivienda sin ningún desperfecto. El depósito es una garantía adicional que puede exigir el propietario . No es obligatorio por ley como la fianza, pero es legal.
    Descubre cuál es la diferencia entre fianza y depósito
     

    gvergara

    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    Hola:

    No sé bien a qué se refiere mes de fianza. En Chile, se puede pagar por adelantado, pero además, al mudarse, la mayoría de los/as arrendadores/as exigen un mes de garantía, equivalente a un mes de arriendo y que se devuelve cuando los/as arrendatarios/as dejan el inmueble si es que no han hecho daños atribuibles a su permanencia en el lugar y que deban ser reparados (usando total o parcialmente el mes de garantía).
     
    Top