lechero

Trastolillo

Senior Member
Español de España
Si estas cosas desaparecen, habremos ganado algo pero también habremos perdido algo. Se debate en mí lo bueno contra lo interesante.
Hola.

Siempre es triste cuando se pierde algo del lenguaje.
Un modismo no es un idioma, un dialecto tampoco, pero pertenecen al bagaje cultural de la humanidad.
Me apena cuando un idioma pasa a ser de algo vivo a una lengua muerta.

No sin cierta sorpresa he leído que la palabra lechería, y por ende lechero, está en vías de extinción, por lo menos aquí, en España. En otros países lo ignoro.

Es increíble como cambian las cosas, a veces sin apenas notarlo.
Yo recuerdo que había locales (lecherías) en mi localidad donde los pequeños ganaderos vendían la leche y derivados de ella.
Ya no existen. Supongo que empezaron su declive cuando las grandes superficies aterrizaron en España.

Ahora se habla de explotaciones ganaderas, de ganaderos, pero nunca de lecherías o lecheros.

No se si sería posible, pero se podría realizar aquí un diccionario con esas palabras extintas o en vías de extinción.

Saludos.
 
  • Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Hola.
    Siempre es triste cuando se pierde algo del lenguaje.
    Un modismo no es un idioma, un dialecto tampoco, pero pertenecen al bagaje cultural de la humanidad.
    Me apena cuando un idioma pasa a ser de algo vivo a una lengua muerta.
    No sin cierta sorpresa he leído que la palabra lechería, y por ende lechero, está en vías de extinción, por lo menos aquí, en España. En otros países lo ignoro.
    Es increíble como cambian las cosas, a veces sin apenas notarlo.
    Yo recuerdo que había locales (lecherías) en mi localidad donde los pequeños ganaderos vendían la leche y derivados de ella.
    Ya no existen. Supongo que empezaron su declive cuando las grandes superficies aterrizaron en España.
    Ahora se habla de explotaciones ganaderas, de ganaderos, pero nunca de lecherías o lecheros.
    No se si sería posible, pero se podría realizar aquí un diccionario con esas palabras extintas o en vías de extinción.
    Saludos.
    Muy buena reflexión, Trastolillo.
    Saludos.
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Me apena cuando un idioma pasa a ser de algo vivo a una lengua muerta.

    No sin cierta sorpresa he leído que la palabra lechería, y por ende lechero, está en vías de extinción, por lo menos aquí, en España. En otros países lo ignoro.
    Hola.

    Nos estamos yendo del tema y quizá nos borren estas reflexiones; sin embargo, me gustaría decir que precisamente que unas palabras aparezcan y otras caigan en desuso (como la lechería que mencionas) es el indicativo perfecto de que la lengua está muy viva y que evoluciona con el tiempo y sus circunstancias. En otro caso sí podríamos decir que es una lengua muerta...

    Saludos
     

    Entrerriano

    New Member
    Castellano rioplatense
    No sin cierta sorpresa he leído que la palabra lechería, y por ende lechero, está en vías de extinción, por lo menos aquí, en España. En otros países lo ignoro.
    En Argentina el lechero es (era) el repartidor de leche a domicilio, una actividad que ha ido desapareciendo en las últimas décadas; no obstante el término se mantiene en uso. Es común en el interior referirse como "lechero" al transporte de larga distancia que hace numerosas paradas en pequeños pueblos y demora mucho en llegar a destino (en referencia al antiguo "tren lechero" que recogía la leche de los tambos).

    También la expresión "hijo del lechero" se usa familiarmente (no es de muy buen gusto) para referirse a una paternidad dudosa. En cuanto a "lechería", entre nosotros no alude a un local comercial, sino en un sentido amplio al sector económico de la actividad lechera (por ejemplo: "la lechería está en crisis por su bajo margen de rentabilidad').

    Saludos a todos los foristas.
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    No sin cierta sorpresa he leído que la palabra lechería, y por ende lechero, está en vías de extinción, por lo menos aquí, en España.
    Discrepo. Puede que las lecherías estén en vías de extinción, aunque haberlas, haylas aún, y que los lecheros también lo estén, pero de ahí a que lo estén ambas palabras va un trecho.
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Discrepo. Puede que las lecherías estén en vías de extinción, aunque haberlas, haylas aún, y que los lecheros también lo estén, pero de ahí a que lo estén ambas palabras va un trecho.
    Creo que sus significados sí mueren en algún momento junto con la muerte de las generaciones que las empleaban.
    No creo que ningún niño de mi zona sepa que un lechero es o era una persona que repartía leche de casa en casa o de puerta en puerta.
    Lo más seguro es que los niños de mi zona piensen que un lechero es un señor que vende o produce leche, pero no creo que piensen que es alguien que la reparte como si fuera un cartero que hace presencia diariamente.
     
    Last edited:

    RIU

    Senior Member
    Español
    A mi entender, el lechero es, o era, el que vendía la leche al detalle en la lechería del barrio, y el productor de leche es un ganadero.
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    También están en desuso las palabras que designan las partes del arado, por poner un ejemplo. O las armas antiguas que ya no se usan, palabras como lansquenete, faeto... porque van desapareciendo los usos, simplemente.
     
    < Previous | Next >
    Top