legami cellulari

Leopold

Senior Member
España - Español
Questo composto potenza i legami cellulari e la capacità della pelle di tratenere l'umidità...

Sta parlando di una linea di trucco. Come si traduce "legami cellulari" in questo contesto?

Grazie.

L.
 
  • Leopold said:
    Questo composto potenza i legami cellulari e la capacità della pelle di tratenere l'umidità...

    Sta parlando di una linea di trucco. Come si traduce "legami cellulari" in questo contesto?

    Grazie.

    L.


    Direi "cellular bindings"

    DDT
     
    Leopold said:
    Questo composto potenzia i legami cellulari e la capacità della pelle di trattenere l'umidità...

    Sta parlando di una linea di trucco. Come si traduce "legami cellulari" in questo contesto?

    Grazie.

    L.
    Vuoi tradurlo in inglese? O vuoi una spiegazione in italiano?
     
    silviap said:
    Vuoi tradurlo in inglese? O vuoi una spiegazione in italiano?
    Grazie DDT.
    Silviap,
    Devo tradurlo in spagnolo, ma non trovo niente e forse se so la forma inglese...

    L.
     
    DDT ti ha già dato un suggerimento.

    :idea: potenziare i legami cellulari significa rafforzare la compattezza (del prodotto), credo che sia da intendere così. In italiano compattezza e composto stanno male, vedi se riesci a trovare qualcosa di simile se non vuoi utilizzare qualcosa di scientifico.
     
    silviap said:
    DDT ti ha già dato un suggerimento.

    :idea: potenziare i legami cellulari significa rafforzare la compattezza (del prodotto), credo che sia da intendere così. In italiano compattezza e composto stanno male, vedi se riesci a trovare qualcosa di simile se non vuoi utilizzare qualcosa di scientifico.
    Grazie silvia, putroppo non trovo niente adeguato in spagnolo, mi sa che tradurrò direttamente... tanto è per lezione, non è che guadagno riputazione con questo (btw, è diventato tutto un tantino complicato dall'altro thread...!)

    L.
     
    Leopold said:
    Questo composto potenzia i legami cellulari e la capacità della pelle di tratenere l'umidità...

    Sta parlando di una linea di trucco. Come si traduce "legami cellulari" in questo contesto?

    Grazie.

    L.
    credo che tu intenda un legame chimico.
    in tal caso, se non ricordo male, dovrebbe essere bond, inteso come connessione tra le cellule per cui cellular bonds

    per cui, per parafrasare un famoso film:
    bond, cellular bond ;)
     
    alfry said:
    per cui, per parafrasare un famoso film:
    bond, cellular bond ;)
    This may just win funniest post of 2005, and I say that with 11.5 months to go yet!
     
    Back
    Top