L'engagement n'est pas une foi, c'est un fait

lerenard

Member
English-US
Salut! Mon question est apropos un citation (censé) du Sartre:

"L'engagement n'est pas une foi, c'est un fait"

Est-ce qu'il y a un traduction official ou commun de ce phrase en anglais? Je ne voudrais pas un mauvais traduction uniquement à cause de mon ignorance. Merci en avance de votre aide!

-lerenard
 
  • valskyfrance

    Senior Member
    FRANCE, FRENCH
    Salut! Ma question est a propos d'une citation (sensée) de Sartre:

    "L'engagement n'est pas une foi, c'est un fait"

    Est-ce qu'il y a une traduction officielle ou commune de cette phrase en anglais? Je ne voudrais pas une mauvaise traduction uniquement à cause de mon ignorance. Merci d' avance pour votre aide!

    -lerenard

    Je laisse cela aux philosophes... Jolie phrase.
     

    birdyumi

    Senior Member
    French
    How about something like "political involvement is not a faith but a fact" ?? maybe it sounds weird but "engagement" here means "political involvement"... you should try to translate it that way!
     
    Top