les Domaines

Merle

Senior Member
English
Context is a text on restitution of assets (financial). The Financial Ministry asks public banks, financial establishments, et aux Domaines to proceed...

Is "Domaines" estates, or regions? It is capitalized in the text.

Thanks,
Merle
 
  • NemoNobody

    Senior Member
    French - France
    Roughly speaking, "les Domaines" are the branch of French State that owns every asset in the French Republic: hardware and real estate, but also land in France that is not privately owned.
     

    Merle

    Senior Member
    English
    Thank you Caroline R. for the source and NemoNobody for the explanation. I'm busy looking for an official English translation -- if one exists!
     

    Merle

    Senior Member
    English
    At first glance on their site, there was no English translation, so I think (for the moment) it's best to keep it in French, applying English capitalization.

    Thanks!
     

    Draper

    Senior Member
    France ; French
    On legifrance site, regarding the English version of the French Civil Code (not updated), we can read (art. 770 § 3 et 4, previous rules, about the fact that, absent any heir the estate is acquired by the State):
    Where, the vacancy having been duly declared, the administration of Domains has been appointed curator, it may, before filing its petition, proceed by itself to the formalities of notice provided for in the preceding paragraph.
    In all cases, bill-sticking shall be proved by a copy of the bill signed by the director of Domains and bearing a certificate of the mayor of the place of opening of the succession.

    Not really an authoritative source, but possible translation even though in English domain refers apparently to territorial assets.
     
    Top