les marques de soda-alcoolisé

praveen211

Member
Inda, Kannada, English
For translation of "Alcopop brands" I translated it as Marques de soda-alcoolisé.

Should I make it sodas-alcoolisés. Is plural required here?
 
  • tilt

    Senior Member
    French French
    I'd say it's up to you. Depending whether you consider soda as a generic term (all those brands are du soda) or not (each brand is a different soda), you can make it plural or not.

    Two remarks:
    - drop the hyphen after soda
    - alcopop is a quite common word in French
     

    praveen211

    Member
    Inda, Kannada, English
    Oh! I didn't know Alcopop exists in French. I will then use the same! Thanks a ton for this!
     
    < Previous | Next >
    Top