les voix que son radio-réveil déclenchait

< Previous | Next >

NinaRamone

Member
Français
Bonsoir tout le monde,


je dois traduire ce morceau de phrase qui me pose problème :
"les voix que son radio-réveil déclenchait tous les matins disaient etc etc" (en parlant d'un réveil qui allume à heure fixe tous les matins la radio)

"voices that her alarm clock was turning on every morning were talking about"?

Est-ce que c'est compréhensible?

Nina
 
  • Quintis

    Senior Member
    French-Belgium
    Est-ce que ça ne devrait pas être ....morning talked about.....en fonction du contexte?

    C'est à dire si la période est dans un passé révolu et que les sujets dont on parlait ne sont plus d'actualité: talked about

    La période est dans le passé et justement à ce moment là on parlait de quelque chose de particulier pendant un certain temps: were talking about

    La suite de la phrase pourrait être d'intérêt pour savoir si talk est même bien le verbe à employer ici pour dire.
     
    < Previous | Next >
    Top