Let me gather from the Earth,

  • gillyfr

    Senior Member
    English - England
    If I understand the poem correctly, it's a wish to be able to do those things, so I'd say, "Que je puisse cueillir une seule fleur parfumée", but to keep the meter, it would be better as "Que l'on me laisse cueillir une seule fleur parfumée". However, would anyone recognise it? I tried looking for a ready translation, but couldn't find one.
    < Previous | Next >