letra imprenta

Nitalite

Senior Member
Spanish - Spain & Galician
#4
Hola:

Entonces, si en un documento legal dice "El formulario deberá cumplimentarse en caracteres de imprenta", ¿¿¿sería correcto traducirlo por "The form is to be filled in block lettering"??? Thanks in advance!
 
Last edited by a moderator:
American/Texan English
#7
I would also like to point out that "printed" letters and "block" letters are not exactly the same thing. "Printed" letters are simply letters not written in cursive/script, i.e. they are not connected. Printed letters can be lower-case or upper-case. Block letters, however, while also being "printed", are written with all upper-case letters. For example, if the word "Texas" below had been written by hand:

Printed: Texas
Block: TEXAS
 

pocaonda

New Member
Spanish-Argentina
#8
Hola, tengo que traducir una oración y no sé exactamente cómo hacerlo. La oración es la siguiente:
"El texto original en [color] azul está en letra manuscrita imprenta".
Mi intento sería: "The original blue text is in handwriting print/handwriting print form". ¿Alguna ayuda?
 
Top