When looking for a job in the field of education in France one is asked to supply a "lettre de motivation",
as well as a letter describing one's "profil et compétences souhaitées".
What is the difference?
In English-language countries a letter of motivation in this field usually means: What's your teaching philosophy?
The French "lettre de motivation" , however, seems to be much less concerned with teaching per se.
Is it supposed to be more about the institution where one seeks employment?
There is a nuance about "lettre de motivation" I am not getting.
While "profil et compétences souhaitées" seems like an English-language cover letter that details your skills.
Yes? No? Maybe?
What's the etiquette here? The unspoken French socio-cultural implication?
Help, please.
Thank you, -- Keith Lyons
as well as a letter describing one's "profil et compétences souhaitées".
What is the difference?
In English-language countries a letter of motivation in this field usually means: What's your teaching philosophy?
The French "lettre de motivation" , however, seems to be much less concerned with teaching per se.
Is it supposed to be more about the institution where one seeks employment?
There is a nuance about "lettre de motivation" I am not getting.
While "profil et compétences souhaitées" seems like an English-language cover letter that details your skills.
Yes? No? Maybe?
What's the etiquette here? The unspoken French socio-cultural implication?
Help, please.
Thank you, -- Keith Lyons