lettre de voiture

  • Hakro

    Senior Member
    Finnish - Finland
    It seems that "lettre de voiture" doesn't exist in Anglo-saxon business, but it might be translated consignment note or transfer note or waybill.

    You can find more suggestions here.

    I hope this helps.
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Waybill
    (Dénomination utilisée par le code de commerce et par certains textes qui n'y ont pas été incorporés pour désigner le contrat de transport de marchandises qui lie l'expéditeur, le commissionnaire de transport et le transporteur dit aussi "le voiturier". L'expression " lettre de voiture" est même utilisée dans le transport aérien de marchandises. C'est l'équivalent du " connaissement" du droit maritime)
     
    < Previous | Next >
    Top