Hi there, I'm having trouble translating this sub-heading for a legal document regarding illegal content on the internet. the sentence is:
Lettre recommandée avec accusé de réception valant mise en demeure.
and my poor attempt:
Registered letter of formal notice for unlawful content??
I know I have changed the sense slightly and missed out some bits but I am struggling to understand the sense of "accusé de réception valant"...
Any help would be much appreciated, thank you!
Lettre recommandée avec accusé de réception valant mise en demeure.
and my poor attempt:
Registered letter of formal notice for unlawful content??
I know I have changed the sense slightly and missed out some bits but I am struggling to understand the sense of "accusé de réception valant"...
Any help would be much appreciated, thank you!