leur souhait de le voir venir faire un petit coucou

claire68

Senior Member
France
Bonjour !

J'ai quelques difficultés pour traduire du français vers l'anglais... Voici le contexte:

"...de nombreux fans nous ont contacté pour nous faire par de leur souhait de voir cet artist venir faire un petit coucou sur le forum"

Voici mon essai:

"... a lot of fans told us about their wish to see this artist saying hello on the forum"

Est-ce correct ? Je vous remercie d'avance !;)
 
  • bloomiegirl

    Senior Member
    US English
    C'est presque parfait: "about their wish to see this artist say hello on the forum".
    Ou, peut-être, un peu moins soutenu, "that they wanted to see this artist (or him) say hello on the forum".
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top