1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

leur souhait de le voir venir faire un petit coucou

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by claire68, Sep 13, 2008.

  1. claire68

    claire68 Senior Member

    Alsace
    France
    Bonjour !

    J'ai quelques difficultés pour traduire du français vers l'anglais... Voici le contexte:

    "...de nombreux fans nous ont contacté pour nous faire par de leur souhait de voir cet artist venir faire un petit coucou sur le forum"

    Voici mon essai:

    "... a lot of fans told us about their wish to see this artist saying hello on the forum"

    Est-ce correct ? Je vous remercie d'avance !;)
     
  2. bloomiegirl

    bloomiegirl Senior Member

    New York
    US English
    C'est presque parfait: "about their wish to see this artist say hello on the forum".
    Ou, peut-être, un peu moins soutenu, "that they wanted to see this artist (or him) say hello on the forum".
     
    Last edited: Sep 14, 2008
  3. claire68

    claire68 Senior Member

    Alsace
    France
    Merci bien ! :)
     

Share This Page

Loading...