Levantine Arabic: مْرِتّ

  • WannaBFluent

    Senior Member
    Might be مرتّ, a variant of معتّ.
    It means very old, decrepit.
    It might be also used in a sense of very tired, run-down. But I'm not sure.


    Senior Member
    English (US) / Arabic (Lebanon)
    Context, please? What was the واحد مرِتّ doing in order to be called so?

    EDIT: Alright, haha, asked my mom and she recognized it immediately:
    المرتّ هو اللي بيقهر وبِعلّ القلب، بِتيّس بشي ما إلو حق فيه وبِضلّ ياخد ويعطي وينقّ ويقهر. كمان منقول عنو إنو بِلِتّ وبِرِتّ
    Basically someone intensely and frustratingly stubborn/obstinate, keeps bickering over something they don't have any right or reason to argue over.
    Last edited:


    Senior Member
    English - UK
    If it is a variant of معتّ it wouldn't mean 'tired' or 'run-down' here. Calling someone معت means they're unpleasant or rude.
    < Previous | Next >