Kenny-Alpha
Senior Member
English
Bear in mind that since I speak the Levantine dialect [Lebanese], I often pronounce the taa marbootas with an i or e sound, instead of an a. So ماكنة would sound like ماكني, and آلة would sound like آلي.
Anyway, for some odd reason, and I'm not sure if I'm correct, but I distinguish آلة as a small machine, while ماكنة is a big-sized machine.
For example, the small machines that a baber uses to cut hair, I call it aylit 7allaa2 آلة حلّاق, just because it's a small machine, opposed to a big one.
On the other hand, let's say that there's a huge machine/machinery at work, to handle garbage. Because that machine is big, I would call it a maakanit zbaali ماكنة الزبالة.
Am I wrong here, when I assume that آلة is a small machinery, and that ماكنة is a big/huge one? Or are both totally interchangeable in spoken Arabic?
Anyway, for some odd reason, and I'm not sure if I'm correct, but I distinguish آلة as a small machine, while ماكنة is a big-sized machine.
For example, the small machines that a baber uses to cut hair, I call it aylit 7allaa2 آلة حلّاق, just because it's a small machine, opposed to a big one.
On the other hand, let's say that there's a huge machine/machinery at work, to handle garbage. Because that machine is big, I would call it a maakanit zbaali ماكنة الزبالة.
Am I wrong here, when I assume that آلة is a small machinery, and that ماكنة is a big/huge one? Or are both totally interchangeable in spoken Arabic?