leveled glare

tinkietlaguinguette

Senior Member
French
How can I translate "to give a leveled glare" ? I am thinking about "lancer un regard mesuré" with a conotation of challenge or accusation or even anger, does that fit ?
Thank you.
 
  • hum...
    Je vais essayer de retrouver le contexte peut-etre, je voyais plus ca comme un adjectif aposé au "glare" sur le coup ; plutot qu'a la facon de lancer le regard, mais il y a des chances pour que ceci sois bon. Merci en tout cas :)
    Cette subtilité me trottais dans la tete depuis quelques semaines :D
     
    Back
    Top