librar flechas

< Previous | Next >
  • aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    ? It's meant to be a translation from the Japanese word "toshiya".
    In English, "librar flechas" might be, perhaps:
    Unleash arrows
    Let arrows fly
    Let loose arrows
     

    maidinbedlam

    Moderanged
    Spanish - Spain
    Es un uso extraño de "librar"; debería ser "liberar" si se refiere a soltar o disparar. ¿Será que las flechas tienen que evitar obstáculos o algo así?
     

    Hiro Sasaki

    Banned
    Japan, Japanese
    Gracias,

    "Toshiya" quiere decir " let arrows go 120 meters through without hitting the building"
    "hacer flechas volar 120 metros sin tocar el edificio"??
    Saludos

    Hiro Sasaki

    ? It's meant to be a translation from the Japanese word "toshiya".
    In English, "librar flechas" might be, perhaps:
    Unleash arrows
    Let arrows fly
    Let loose arrows
     
    < Previous | Next >
    Top