libro del alumno, discurso de bienvenida (omisión del artículo)

EsLexis

New Member
Chinese
Hola, chicas, chicos,

Tengo una pregunta sobre el uso del artículo definido: ¿cuándo hace falta usar este artículo definido y cuándo lo podemos omitir?

He encontrado a varios ejemplos, pero con diferentes usos:
1). la presencia del artículo definido:
libro del alumno/ del profesor
feria del libro...

2). la ausencia del artículo definido
discurso de bienvenida
nuevo ley de cambio climático...

¿La presencia y la ausencia del artículo tienen algo que ver con el sustantivo pospuesto?

¡Muchas graicas!
 
  • Artifacs

    Senior Member
    Spanish - España
    Hola, chicas, chicos,
    nuevo nueva ley de cambio climático...

    El uso del artículo definido no tiene que ver con el sustantivo utilizado, sino con la intención del orador de particularizarlo o generalizarlo:

    Por ejemplo, son perfectamente válidas:

    El libro de alumno, libro de profesor, etc.

    Pero no se suelen expresar así, porque se tiende a particularizar (o generalizar) los nombres «alumno», «profesor», etc. para que el orador entienda que se trata de un elemento particular del conjunto «alumnos posibles», «profesores posibles», etc., o del referente genérico.

    Hay casos en que se usa siempre el artículo, como con tu ejemplo de La Feria del libro, (una feria de libro es una feria perfecta, no necesariamente de libros), con referentes genéricos:

    1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al sustantivo y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores:
    El cartero ha pasado hoy un poco más tarde

    ; o con un referente genérico:

    El cerdo es un animal doméstico

    Me temo que tienes que leer muchos ejemplos (como hicimos nosotros, los nativos, de pequeños) para acostumbrarte a las diferencias.

    Un saludo.[/i]
     
    Last edited:

    EsLexis

    New Member
    Chinese
    El uso del artículo definido no tiene que ver con el sustantivo utilizado, sino con la intención del orador de particularizarlo o generalizarlo:

    Por ejemplo, son perfectamente válidas:

    El libro de alumno, libro de profesor, etc.

    Pero no se suelen expresar así, porque se tiende a particularizar (o generalizar) los nombres «alumno», «profesor», etc. para que el orador entienda que se trata de un elemento particular del conjunto «alumnos posibles», «profesores posibles», etc., o del referente genérico.

    Hay casos en que se usa siempre el artículo, como con tu ejemplo de La Feria del libro, (una feria de libro es una feria perfecta, no necesariamente de libros), con referentes genéricos:

    1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al sustantivo y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores:
    El cartero ha pasado hoy un poco más tarde

    ; o con un referente genérico:

    El cerdo es un animal doméstico

    Me temo que tienes que leer muchos ejemplos (como hicimos nosotros, los nativos, de pequeños) para acostumbrarte a las diferencias.

    Un saludo.[/i]
    ¡Muchas gracias por la explicación tan detallada! ¡¡Me ayuda muchísimo!!
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    También en 15.13a y ss. RAE::NUEVA GRAMÁTICA te mencionan que muchos de estos (de + escueto, sin artículo) serían "análogos a los adjetivos": discurso de bienvenida → discurso ~acogedor. Aunque en ciertos casos no encaje bien, aún puedes compararla con otras (~ley climática, como ley electoral) y es cuestión de entender una función similar. En vez del uso "genitivo" (pertenece a), por ejemplo.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    También se dan estos casos, a ver si te ayuda a ver el diferente uso (con o sin artículo):
    Pie de rey = calibre, una herramienta para medir
    Pie del rey = estarías refiriéndote al pie de una determinada persona, y además es rey.

    Pie de atleta= un tipo de hongo que aparece en los pies de la gente, no solo de los atletas. Pero recibió ese nombre por ser común entre los atletas (por tener los pies húmedos).
    Pie del atleta = igual que antes con el rey, pero ahora hablarías de un atleta en particular.

    Todavía más grave:
    Pie de trinchera= Nombre dado a una enfermedad. Debido a tenerlos en inmersión durante mucho tiempo.

    Hablar de "pie de la trinchera" estarías refiriéndote a una trinchera en concreto o en general, y eso de "pie" podría ser una parte o sección de la trinchera. Por ejemplo, que fuera para referirse a su base, la parte más baja (donde los soldados estarían apoyando sus pies), así como nuestros pies son nuestra base (de apoyo).

    Según todo esto puedes ver una pauta:
    A de B = se usa como concepto único, bien sea para identificar una herramienta como el calibre, bien para el nombre de unas enfermedades, etc...
    Otros ejemplos: Casa de campo, tienda de campaña, luz de cruce (=luz corta en automóviles), parada de taxi, tinta de calamar (sería la forma de nombrar esa tinta, cualquiera que salga de un calamar, como nombre de ingrediente, es decir, que puedes ir al supermercado y comprar tinta de calamar, pero no tienes que llevarte ningún calamar en concreto)*...

    A del/de la B = el concepto A pertenece o tiene relación con el concepto B.
    Otros ejemplos:
    *Tinta del calamar= nos referimos así a la tinta propia de un calamar concreto.
    Por ejemplo, que un cocinero diga:
    Vamos a usar la tinta del calamar para hacer la salsa.

    Eso es que tiene o dispone de un calamar, y se refiere a la tinta que obtiene de ese calamar, y no de otro.

    También, si tiene varios calamares puede decir "la tinta de los calamares". O sea, de esos en concreto que va a usar para obtener su tinta
    Pero aquí, con varios calamares, también sirve hablar de "tinta del calamar", solo es una forma de hablar genérica, el calamar = el ingrediente/animal que vamos a usar.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Un par de ejemplos más:
    1. Hoy vamos a hacer salsa de tomate, pero solo usando la pulpa del tomate.

    Si dijeras "salsa del tomate", de forma aislada, darías a entender que los tomates tienen salsa en sí mismos. Y eso no es correcto, en todo caso podrías decir que tienen pulpa. Por esta razón tanto puedes decir "pulpa de tomate" como "pulpa del tomate". Pero no salsa del tomate. A menos que estés diciendo salsa en vez de jugo, zumo... o el ya anotado pulpa.

    2. Mañana haremos crema de espárragos.

    Si dijeras "crema de los espárragos", de forma aislada igual que antes, darías a entender que los espárragos tienen o contienen crema. Como esto no es así, en este caso, la frase de ejemplo, hay una segunda interpretación posible*:
    Crema de los espárragos = crema a partir de o con los espárragos.

    Es decir, tienes unos espárragos (lo que en la frase identificas con "los espárragos", esos que tú tienes y no otros), además de otros ingredientes, y con todos ellos haces una crema.
    Y esa crema así hecha recibe un nombre que no es más que el concepto ya anotado "crema de espárragos".

    *También posible en 1.
     
    Last edited:

    EsLexis

    New Member
    Chinese
    También se dan estos casos, a ver si te ayuda a ver el diferente uso (con o sin artículo):
    Pie de rey = calibre, una herramienta para medir
    Pie del rey = estarías refiriéndote al pie de una determinada persona, y además es rey.

    Pie de atleta= un tipo de hongo que aparece en los pies de la gente, no solo de los atletas. Pero recibió ese nombre por ser común entre los atletas (por tener los pies húmedos).
    Pie del atleta = igual que antes con el rey, pero ahora hablarías de un atleta en particular.

    Todavía más grave:
    Pie de trinchera= Nombre dado a una enfermedad. Debido a tenerlos en inmersión durante mucho tiempo.

    Hablar de "pie de la trinchera" estarías refiriéndote a una trinchera en concreto o en general, y eso de "pie" podría ser una parte o sección de la trinchera. Por ejemplo, que fuera para referirse a su base, la parte más baja (donde los soldados estarían apoyando sus pies), así como nuestros pies son nuestra base (de apoyo).

    Según todo esto puedes ver una pauta:
    A de B = se usa como concepto único, bien sea para identificar una herramienta como el calibre, bien para el nombre de unas enfermedades, etc...
    Otros ejemplos: Casa de campo, tienda de campaña, luz de cruce (=luz corta en automóviles), parada de taxi, tinta de calamar (sería la forma de nombrar esa tinta, cualquiera que salga de un calamar, como nombre de ingrediente, es decir, que puedes ir al supermercado y comprar tinta de calamar, pero no tienes que llevarte ningún calamar en concreto)*...

    A del/de la B = el concepto A pertenece o tiene relación con el concepto B.
    Otros ejemplos:
    *Tinta del calamar= nos referimos así a la tinta propia de un calamar concreto.
    Por ejemplo, que un cocinero diga:
    Vamos a usar la tinta del calamar para hacer la salsa.

    Eso es que tiene o dispone de un calamar, y se refiere a la tinta que obtiene de ese calamar, y no de otro.

    También, si tiene varios calamares puede decir "la tinta de los calamares". O sea, de esos en concreto que va a usar para obtener su tinta
    Pero aquí, con varios calamares, también sirve hablar de "tinta del calamar", solo es una forma de hablar genérica, el calamar = el ingrediente/animal que vamos a usar.
    MUUUUCHÍSIMAS GRACIAS.

    No lo había pensado y analizado esta construcción de esta manera. Estos ejemplos bien explicados ayudan mucho a los extranjeros a entender la diferencia entre los ejemplos.
     
    Top