licencia poética

Polizón

Senior Member
Español
Hola a todos:
A ver si alguno de ustedes me puede explicar a qué se debe, o más bien dicho, hasta dónde se extiende la licencia poética.
El DRAE dice al respecto:
licencia.
(Del lat. licentĭa).
1. f. Permiso para hacer algo.
2. f. Documento en que consta la licencia.
3. f. Abusiva libertad en decir u obrar.
(…)
~ poética.
1. f. Infracción de las leyes del lenguaje o del estilo que puede cometerse lícitamente en la poesía, por haberla autorizado el uso con aprobación de los doctos. [la negrita es agregada]


Esta licencia se ha hecho extensiva a la prosa también, sea en novelas, ensayos, artículos y demás. Entiendo, por la definición del DRAE que la extensión es de hecho y no de derecho, como decimos los abogados. Vale decir que no ha sido autorizada por los doctos. Pero, ¿hasta dónde se extiende?, ¿puede extenderse a otros campos?
Otra cosa es el argot o lenguaje especializado en determinados campos como el jurídico, el médico, el financiero y otros.
Evidentemente si nos llenamos de licencias, no vamos a poder comunicarnos fluidamente, pero no por eso las preguntas no pueden ser debatidas.
Señores moderadores, si creen que este hilo debe ir al foro cultural, pueden moverlo, pero preferiría que se quede en el de "Sólo Español".
Saludos cordiales,
Polizón
 
  • Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    La verdad no entiendo esta definición del DRAE. Si un poeta, creador virtuoso de lenguaje, se toma una licencia, en función de la métrica, la musicalidad etc., ¿como va a contar con la aprbación previa?
     
    Last edited:

    ROSANGELUS

    Senior Member
    Español
    Hola:
    Creo que..., se supone que el poeta comete la infracción (por llamarlo de laguna manera) y luego los doctos, le dan la licencia si creen que es razonable/necesaria/oportuna...
     

    trisquela

    Member
    Español - España
    Coincido con Mangato: siempre he interpretado esta expresión como aquella que, por motivos literarios, "incumple" una norma lingüística. No entiendo entonces como puede requerir una aprobación previa.

    Esperemos a ver si alguien nos lo aclara.

    Saludos
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    Además no solamente los poetas se dan esas licencias.
    Hace unos años un "padre de la patria" (entre comillas para resaltar que era un congresista con aires de poeta, que pretendía pasar por culto y.... lo dejo allí) dijo refiriéndose a un tema específico: "Eso es una absurdez".:eek::eek::eek:. ¿Acaso podríamos decir que es una licencia poética?
    O es que acaso las licencias poéticas solamente se pueden dar para que rimen las palabras. La poesía de ahora dista mucho de encontrar rimas.
    ¿dónde están los parámetros?, ¿dónde estan los doctos?, ¿en qué momento autorizan los doctos tales licencias?
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Quizá "licencia poética" se usaba antes en un sentido más estricto, de acuerdo a la definición del diccionario, y hoy el término se ha extendido con un uso figurado, adoptándolo para infracciones que no están "autorizadas" y para ámbitos externos a la poesía.
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    Gracias por las respuestas.
    Jellby, creo que aciertas en lo señalado. Esperemos nomás que nadie pretenda usar "licencias poéticas" para amparar barbarismos en nuestro idioma.
    Saludos,
    Polizón
     

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    Estoy reescribiendo una nota y quiero hacerla más breve. Es sobre un uso poético de negación en griego. Lo normal es anteponer "μή" al verbo, pero ocurre los poetas usan μή luego del verbo. Es una licencia poética.

    ¿Se entendería que se trata de una licencia poética en Los poetas usan μή luego del verbo con licencia? También podría ser licenciosamente, pero no estoy seguro (aunque es más gracioso) :D.
     
    Last edited:

    MiguelitOOO

    Senior Member
    Español - México
    Estoy reescribiendo una nota y quiero hacerla más breve. Es sobre un uso poético de negación en griego. Lo normal es anteponer "μή" al verbo, pero ocurre los poetas usan μή luego del verbo. Es una licencia poética.

    ¿Se entendería que se trata de una licencia poética en Los poetas usan μή luego del verbo con licencia? También podría ser licenciosamente, pero no estoy seguro (aunque es más gracioso) :D.
    Por lo regular, este tipo de licencias las hacen quienes no tienen temor a realizarlas. Es decir, les ocupa más obtener la estética deseada por ellos, que la opinión de los puristas o del público “desconocedor” (licencia).
    Si eso despeja tu indecisión, me alegro.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    ¿Se entendería que se trata de una licencia poética en Los poetas usan μή luego del verbo con licencia?
    Sí, pero con un pequeño bemol. Desconozco el estilo general de la nota y tampoco sé a quién está dirigida: lectores que dominan el sistema experto o lectores lambda. Yo tendería a interpretar con licencia como un matiz reprobatorio: “abusiva libertad en decir u obrar” (DLE). Por la redacción del enunciado, puedo imaginar que no estás empleando una construcción más especializada (p.ej.: los poetas recurren a una licencia al emplear la partícula prohibitiva μή {en posición postverbal / postpuesta al verbo}).
    También podría ser licenciosamente, pero no estoy seguro (aunque es más gracioso)
    :D Suena a reproche.
     
    Last edited:

    MiguelitOOO

    Senior Member
    Español - México
    los poetas recurren a una licencia .
    No hay licencias a las cuales “recurrir” porque no es un recurso sino una excepción (aunque se realice con frecuencia). Queda mejor decir, con toda sencillez y claridad: “los poetas emplean una licencia”.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Un ejemplo de uso en un diccionario especializado:
    Licencia poética. Las licencias poéticas son recursos métricos que facilitan el cómputo silábico, ya que en virtud de ellas el poeta puede adaptar el verso a su propia medida, alargando o acortando el número de sílabas métricas. Las principales licencias poéticas son: la diéresis, la sinéresis y la sinalefa.

    Ayuso de Vicente, M.ª Victoria et al. Diccionario Akal de términos literarios. Madrid: Ediciones AKAL, 1997.
    Se puede echar mano de, recurrir a, emplear, tomar(se) una licencia. :) Mi pregunta es, primero, estilística: ¿a quién(es) se dirige la nota de @soplamocos?; luego ideoconstructiva: ¿se podría usar mediante una licencia o por cuestiones estilísticas o algo semejante? Todo dependerá de la respuesta a la primera pregunta y del tono que @soplamocos le quiera dar a su texto. :)
     
    Last edited:

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    El texto es un proyecto de investigación universitaria, está dirigido a estudiantes de griego. Es un texto bilingüe a páginas enfrentadas (en la página de la izquierda fragmentos de un texto griego y notas sobre sintaxis, estilo, etc. y en la derecha comparación de traducciones y comentarios históricos o interpretativos). Me planteo a mí mismo como lector modelo (lo que a mí, como estudiante de griego me serviría de ayuda para leerlo) y lamentablemente son tantas las notas :oops: que ser sintético para cuidar el espacio es importante.
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Si te proponés redactar una nota sucinta, entonces “… postponen (...) al verbo por licencia poética” podría valer. :) O tal vez sin sujeto —para evitar la redundancia—: “(...) se postpone al verbo por licencia poética”.

    Interesante trabajo. Quizá más adelante te interese leer esto: Negation and Nonveridicality in the History of Greek.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top