¡Hola! Hi!
Por favor ¿Podría alguien decirme cómo traduciría "licenciado en Filología para el CV para U.K? He visto que alomejor podría ser "Bachelor degree in Philology" pero es un poco confuso porque podría indicar tres años de estudios realizados en la universidad en vez de cuatro años como en realidad han sido. Y es importante resaltar que han sido unos estudios universitarios de cuatro años.
¿Qué tal "Graduation degree in Philology"? ¡Ayuda, please!
Muchas gracias
Please, could someone tell me what you would understand if I write down on my CV "Graduation degree in Philology" or "Bachelor degree in Philology" Would you undestand a 3 years studies done at university or 4 years studies instead? (according to the U.K. educational system) Help, please!!!
Many thanks in advance!
Por favor ¿Podría alguien decirme cómo traduciría "licenciado en Filología para el CV para U.K? He visto que alomejor podría ser "Bachelor degree in Philology" pero es un poco confuso porque podría indicar tres años de estudios realizados en la universidad en vez de cuatro años como en realidad han sido. Y es importante resaltar que han sido unos estudios universitarios de cuatro años.
¿Qué tal "Graduation degree in Philology"? ¡Ayuda, please!
Muchas gracias
Please, could someone tell me what you would understand if I write down on my CV "Graduation degree in Philology" or "Bachelor degree in Philology" Would you undestand a 3 years studies done at university or 4 years studies instead? (according to the U.K. educational system) Help, please!!!
Many thanks in advance!