life giving powers

< Previous | Next >


Senior Member
USA, French
Hello, In the following sentence "These talismans represented the life-giving powers of the sun god Ra" the articles talks about the sacred egyptian scarab I have translated by the following "Ces talismans représentaient le pouvoir de donner la vie du dieu du soleil Ra" I don't think it is the correct way to translate it Can anyone help me? Thanks

    Senior Member
    French / France
    "... représentent le pouvoir de vie du dieu-soleil Ra.."
    Though you can use both, in my opinion, "le pouvoir de vie" sounds better than "les pouvoirs de vie"
    Hope it helps!
    < Previous | Next >