Light beard

Garbo

Senior Member
English - USA
Il mio amico ha la barba folta, ma quando ci siamo conosciuti, hai avuto la barba piu' leggero. Vuol dire che la barba era "light". In English, we would say "he had a five o'clock shadow" or literally, "he had a light beard."

Come si dice in italiano, la barba light? :D

Grazie mille.
 
  • Marinels

    Senior Member
    Italian
    Il mio amico ha la barba folta, ma quando ci siamo conosciuti, hai avuto aveva la barba piu' leggera una leggera barba. Vuol dire che la barba era "light". In English, we would say "he had a five o'clock shadow" or literally, "he had a light beard."

    Come si dice in italiano, la barba light? :D

    Grazie mille.
    I just say "Aveva solo un po' di barba", ma puoi anche dire correttamente, come ho messo nella correzione "aveva una leggera barba"

    Unfortunatly we don't have the same expression for "five o'clock shadow" :D
     

    vale_ca

    Senior Member
    Italiano
    "five o'clock shadow" non potrebbe essere quella che noi chiamiamo "la barba lunga" - e che e' molto diverso da "una lunga barba"?

    "Aveva la barba lunga" = non se l'era tagliata dal mattino, dal giorno prima, da qualche giorno...

    "Aveva una lunga barba" = la barba gli arrivava al petto...
     
    < Previous | Next >
    Top