linea telefonica terrestre analogica o digitale

Akire72

Senior Member
Italian - Italy
Ciao! Siccome questi termini sono molto specifici e molto moderni, qualcuno mi aiuta a tradurli?? Grazie

Questo aparecchio sfrutta la linea telefonica terrestre, analogica o digitale.
This device uses the telephone landline, either dial-up or digital.

E' corretto?
 
  • Akire72

    Senior Member
    Italian - Italy
    Stiamo parlando di un apparecchio che utilizza la connessione remota su linean terrestre analogica o digitale. Io pensavo che dial-up fosse la connessione a impulsi, e che si chiamasse linea analogica in italiano, ma forse mi sbaglio.
     

    debboa

    Senior Member
    Italia, Italiano
    Dipende da cosa è l'apparecchio di cui parli: il doppino telefonico che arriva in casa è sempre intrinsecamente "analogico", ma ci può passare sopra del traffico digitale se usi un MODEM. Invece, ad esempio, la linea ISDN è digitale. Dial-up, come dice Paolo, è il tipo di connessione (fai una "telefonata" per connetterti), e può essere su linea analogica (la connessione a Internet prima dell'ADSL) o su linea ISDN (es. le videoconferenze). Quella su ADSL, per definizione, non è una connessione "dial-up". Se per "connessione a impulsi" intendi il modo di fare numerazione dei vecchi telefoni "a disco", quella si chiama "numerazione decadica" (quella a "toni" si chiama DTMF). Quindi per me linea analogica = linea telefonica "normale", linea digitale=ISDN. Spero di esser stato d'aiuto Alberto
     

    Akire72

    Senior Member
    Italian - Italy
    Perfetto Alberto! Quindi dial-up indica il tipo di connessione (a impulsi sonori) che (per esperienza affermo) può essere fatta sia su linea analogica che s ISDN digitale. Il dial-up è contrapposto alla ADSL che invece usa un indirizzo IP (se non erro).

    Quindi potrei dire

    This device uses the telephone landline, either analog or ISDN.

    E' corretto così? Esiste ISDN in inglese?
     

    debboa

    Senior Member
    Italia, Italiano
    Perfetto Alberto! Quindi dial-up indica il tipo di connessione (a impulsi sonori) che (per esperienza affermo) può essere fatta sia su linea analogica che s ISDN digitale. Il dial-up è contrapposto alla ADSL che invece usa un indirizzo IP (se non erro). Quindi potrei dire This device uses the telephone landline, either analog or ISDN. E' corretto così? Esiste ISDN in inglese?
    Si, ma non ti fissare con gli "impulsi sonori": visto che il doppino telefonico, fino al concentratore, è analogico, anche il MODEM ADSL emette impulsi sonori! Confermo che ISDN "Integrated Services Digital Network", Inglese.
     
    Top