Liquidité

queviva

Senior Member
français
Hola!

je me demandais comment traduire ''une crise de liquidités'', cela in tervient dans un contexte bien financier... diría "una crisis monetaria"???

Muchas gracia de antemano:)
 
  • Romi1983

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    Excès de liquidités puede ser traducido como exceso de activos líquidos?

    Aquí está el contexto:
    Excès de liquidités, sophistication jusqu'à l'absurde des produits financiers et rémunérations des banquiers liées à leurs performances à court terme : la composition du cocktail qui a fait tourner bien des têtes avant de provoquer l'effondrement de l'économie mondiale est désormais bien connue.
    Gracias!
     
    Last edited by a moderator:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas noches Romi1983:

    Primero, una definición de "liquidité":
    Liquidité:

    La vitesse à laquelle un actif financier peut être liquidé. Dans le cadre d'une société il s'agit de la disponibilité de liquidités, qui peuvent être utilisées pour honorer le paiement de ses obligations à temps ou pour financer de nouveaux projets. Dans un sens plus large, il s'agit de l’importance des marchés financiers d'un pays : on parle d'un marché liquide lorsque le nombre de transactions est élevé, ce qui permet d'acheter et de vendre en influencant au minimum le cours.

    Español: Liquidez

    http://www.intracen.org/tfs/docs/glossary/lf.htm#Liquidité
    ¿Qué te parece?

    Ánimo,


    swift
     
    Top