it is certainly not Russian. it doesn't even seem to be a slavic language.sweetgang2000 said:could someone please translate this russian phrase into english for me. i'm really desperate many thanks awaiting replies
OK, I googled it, and Lithuanian looks realistic. I am moving this thread to Other languages. Unfortunately, we do not have many Lithuanian members.sweetgang2000 said:hi Jana thanks for ur reply i think its russian if not it would be lithuanian but its written in english alphabet i hope u know that anyway i really need the translation thanks
Hi and welcome!DIJURE said:It is Lithuanian with spelling mistakes. It looks like a religious text to me. A rough translation: The saver saw me here but he did not say anything. No, i have any chances.
Maybe it's not wrong lithunian, but correct latvian or livonian.Jana337 said:Hi and welcome!
Could you please correct the spelling mistakes so that I can edit the thread title?
I googled it, and all pages with similar words were Lithuanian. Moreover, a native confirmed this - where's the problem?Etcetera said:I've looked through a Lithuanian textbook, and this phrase doen't look Lithuanian for me. But that can be because the ithuanian language uses a lot of diacritics, and without them it's hard to decide whether it is Lithuanian or not - if you don't know the language...