little punk

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Maximoff, Mar 24, 2010.

  1. Maximoff Member

    Português
    Eu li que punk hoje em dia é considerado uma palavra com sentido mais familiar do que ofensivo.

    Então, alguém poderia me explicar na frase?

    - You little punk.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Entendo de duas maneiras, no sentido literal ou então algo como ''você, seu danadinho'' e coisas similares.
     
  3. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Muito depende do contexto, mas não recomendaria o uso casual dessa expressão.
     
  4. danjr

    danjr Senior Member

    United States
    US English
    Pode ser uma maneira de desmerecer uma pessoa que falta respeita..

    Old Man Jenkins: "Get off my lawn, you little punks!"

    Mas um 'punk', sendo o rebelde que ele é, não se importa. Eu diria que hoje em dia não é um insulto bastante ofensivo.
     
  5. chocolate_monkey New Member

    Portuguese-Portugal
    Na minha opiniao, pode-se usar "you punk" ou "you little punk" no sentido de chamar alguem de covarde, isso usado pela nossa geracao mais jovem. Para alguem dsconhecido pode ser um insulto, mas entre amigos e visto mais como brincadeira. Alguem mais adulto usaria a frase mais como um insulto a geracao mais nova.
     
  6. Nonstar

    Nonstar Senior Member

    the outskirts of inner pantyhoses
    In-love-with-the-coming-race Portuguese
    Depende também do vestuário, não só contexto!;)
     
  7. mnajan Senior Member


    "Seu pestinha!"
     
  8. almufadado

    almufadado Senior Member

    Earth
    Português de Portugal
    Um "punk" é mais que a imagens do "movimento punk (rock)" dos anos 70.

    Pode-se considerara como sendo "an inexperienced young man". E, em geral, "decadente".

    Em Portugal podia-se traduzir por "ó puto", "sua peste", "meu pestinha", "meu malandro", "seu malandrão","seu danado" etc.
     

Share This Page

Loading...