Live socket

< Previous | Next >

Alma_80

Senior Member
Spain, Spanish and Catalan
Buenos días,

Necesito ayuda con una traducción. Se refiere a un accide debido a una descarga eléctrica:
A fault within a 550V metal cased plug supplying a welding set caused an electric shock when the plug was inserted into a live socket.

Un fallo en un enchufe de 550V con caja metálica que suministraba a un equipo de soldadura causó una descarga eléctrica cuando el enchufe se insertó en la toma de corriente en tensión (¿?)
Me suena rara toda la frase, y sobretodo que no estoy segura de haber traducido bien "live socket"

Gracias por vuestra ayuda!
 
  • LeoLeo9

    Senior Member
    Español
    Puede ser "toma viva" o "línea viva", en un enchufe hay dos tomas, una va al neutro, y no pasa nada si la tocas, y otra va a una línea viva, una línea cargada por así decirlo, y esa es la que no se puede tocar
     

    k-in-sc

    Senior Member
    U.S. English
    Actually it doesn't have to do with how many outlets or lines there are, it just means the power to the outlet was on. If the circuit that the outlet was on had been locked out (shut off), obviously the faulty plug could not have delivered a shock.
    It seems unnecessary to spell all that out, but that's what the original says.
     

    Hakuna Matata

    Senior Member
    Español - Argentina

    Una falla en un enchufe de 550V con caja metálica que suministraba alimentaba a un equipo de soldadura causó una descarga eléctrica cuando el enchufe se insertó en la toma de corriente en tensión (¿?)
    it just means the power to the outlet was on.
    Coincido completamente, para mí también se refiere a eso, que el toma tenía tensión (bastante obvio, como dice k-in-sc)

    Lo que no me convence mucho es ese metal cased plug (metal-cased plug?). Creo que hace referencia a que el exterior del enchufe era metálico, en cuyo caso lo traduciría como enchufe de carcaza metálica.
     

    LeoLeo9

    Senior Member
    Español
    Y una toma con tensión es lo que se conoce, en argot y en lenguaje técnico, como línea viva o toma viva.
    En España se dice carcasa metálica, no carcaza, no sé si en Argentina es distinto
     

    Hakuna Matata

    Senior Member
    Español - Argentina
    en un enchufe hay dos tomas, una va al neutro, y no pasa nada si la tocas, y otra va a una línea viva, una línea cargada por así decirlo, y esa es la que no se puede tocar
    Hola Leo, por lo que copio arriba, pareciera que te estás refiriendo solamente al conductor vivo (aquí también le decimos así)
    Lo que yo entiendo y creo que también se refiere k-in-sc es que un live socket es un toma que está conectado a un ramal alimentado tanto con el neutro como con el vivo. Un live socket deja de estar live cuando, por ejemplo, uno desconecta la llave magnetotérmica (termomagnética diríamos nosotros) cortando la alimentación de ambos conductores simultáneamente (si todo está correctamente hecho :D ). Por lo menos esa es la interpretación que le doy a la frase, si no es así mil disculpas.

    Respecto de carcaza o carcasa, tienes razón, la acepción del DRAE para carcaza se refiere a otra cosa distinta. Dudé al escribirlo, aquí en Argentina es muy común verlo escrito con s y también con z aunque seguramente es incorrecto. Tomo nota para el futuro. Gracias por señalarlo.
     

    LeoLeo9

    Senior Member
    Español
    Bueno, la verdad es que en España también hay mucha gente que dice carcaza. Lo del neutro y vivo lo dije como explicación, para que se viera es una cosa cargada, claramente, fue una explicación muy mala, porque ha dado lugar a confusión. Quise decir que en español es posible usar la misma construcción que "live socket", que también se designa así, y se refiere a que está cargado, bien sea una línea o una toma, o... no sé, ojo, lo mal que me explico, da igual, tú lo has explicado muy bien...
    Gracias
     

    Hakuna Matata

    Senior Member
    Español - Argentina
    Lo que pasa es que, para la típica pronunciación argentina :), carcasa y carcaza suenan iguales o casi, prácticamente no se diferencian los 2 sonidos.
     
    < Previous | Next >
    Top