llamar a Hugo (vomitar)

swift

Senior Member
Spanish – Costa Rica (Valle Central)
Buenas tardes:

Me interesa conocer la geografía de uso de esta expresión coloquial, llamar a Hugo, que se usa en Costa Rica y Venezuela con el sentido de "vomitar".

Muchas gracias.

Saludos,


swift
 
  • swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Efectivamente, hay algo de onomatopéyico en la expresión.

    Gracias a ambas. :)
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    ¿Y les da tiempo? :D Está algo largo el nombre que usan en Chile.

    Parece estar claro que en cada una de esas variantes se busca imitar el ruido que se hace al debocar.

    Muchas gracias.
     

    Birke

    Senior Member
    Castellano, España meridional
    En semejantes ocasiones, en mi pueblo llamaban a Julián.
    Me costó la infancia entera entender que no se referían a mi tío.
     

    Canela Mad

    Senior Member
    Spanish Colombia-Spain
    Por aquí en Madrid hay gente que en esas circunstancias dialoga con el Sr. Roca (marca de porcelana sanitaria: inodoros).
     

    Canela Mad

    Senior Member
    Spanish Colombia-Spain
    Sí, pero no se "habla" con él.

    EJ: - ¿A dónde se ha ido Pablo?
    - Creo que el tequila le ha sentado mal, está hablando con el Sr. Roca.
     
    Last edited:

    Birke

    Senior Member
    Castellano, España meridional
    La diferencia entre hablar con Roca (que por cierto no había oído hasta ahora) y llamar a Hugo, Julia, Julián, o Guajardo es que todas estas expresiones son onomatopéyicas, y la de Roca no lo es.
     

    Canela Mad

    Senior Member
    Spanish Colombia-Spain
    La diferencia entre hablar con Roca (que por cierto no había oído hasta ahora) y llamar a Hugo, Julia, Julián, o Guajardo es que todas estas expresiones son onomatopéyicas, y la de Roca no lo es.
    Ahí tienes toda la razón, de onomatopeya, nada. Sería el mismo caso de "hablar con Blanquita".
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Cacarulo:

    ¿De qué zona de la Argentina sos? Hasta ahora, Susan y vos son los únicos argentinos que afirman haber oído esta expresión.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Ahora sí me desconcertaste. ¿Por qué habría de ser un anglicismo, Xiao?
     

    ninux

    Senior Member
    italian
    El problema se pone si acuden a la vez Julia, Hugo, Guajardo y Julián.
    ¡Alguien debería limpiar!
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Ya. ¿Pero no podría ser simplemente imitativo del ruido que se hace al vomitar? Me cuesta ver el influjo del inglés en esto... No porque en inglés 'hugh' no sea una onomatopeya para el vómito sino porque me cuesta ver cómo pudo darse tal influencia. A mí me parece que el sonido "ug" es el más importante; luego se consiguió un nombre que sonara parecido...
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    Soy de Buenos Aires.

    La web me dice esto: LLAMAR A HUGO exp. Vomitar. Derivado del sonido que anticipa una arcada vomitiva. "Y ahí nomás el pibe llamó a Hugo y dejó el piso hecho un enchastre." http://www.elforro.com/humor/46054-diccionario-chabon-castellano-2.html

    al final no te podemos llevar a ningun lado... primero casi moris afixiado por un halls y despues llamaste a hugo... un desastre lo tuyo

    Acto seguido.. seguro que llamaste a Hugo.. HUGOOOOOOOOOOOOOOOOOOO.. que asco. Y esa lanzada fue testigo de todo lo que comiste esa noche en tu casa..( y pensar que tu vieja lo hizo con todo el amor del mundo.. que descarado!!) Y lo peor.. los restos de la otra semana!! Menos mal que no devolviste el higado... No conozco a nadie que sobreviva sin el..

    Gedy llamaste a HUGOOOOjhijsdafhaoiushdiasubhdiadbhil... que nunka me pase amigo! un abrazo

    quien de todas cuando jugamos fondo blanco...se como el vaso entero? quien estaba bailando la colales y llamo a hugo?

    -------

    Y lo que dice la web lo uso solo para corroborar lo que he oído por ahí.

    Igual, taaaaaaaan usual, o masiva, o conocida, no debe ser porque hace poco una bebida lanzó (justamente :p) una campaña publicitaria con un personaje Hugo. Y a mé me llamaba la atención que los publicitarios hubieran elegido ese nombre, porque sin duda yo pensaba en la expresión "llamar a Hugo", y no me parecía muy adecuada en ese contexto.
     

    ninux

    Senior Member
    italian
    Igual, taaaaaaaan usual, o masiva, o conocida, no debe ser porque hace poco una bebida lanzó (justamente :p) una campaña publicitaria con un personaje Hugo. Y a mé me llamaba la atención que los publicitarios hubieran elegido ese nombre, porque sin duda yo pensaba en la expresión "llamar a Hugo", y no me parecía muy adecuada en ese contexto.
    ¿Es una bebida alcohólica?
    justamente ¿Lo dices por los efectos de la resaca?
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    ¿Es una bebida alcohólica?
    justamente ¿Lo dices por los efectos de la resaca?

    No, es un jugo de frutas con leche.
    Mirá lo que encuentro buscando un poquito más:
    No le pueden poner Hugo a una bebida! Hugo es sinonimo de vomito!!!! Cepita quien te vendio la idea? Como compraste eso? ...

     

    susantash

    Senior Member
    Español de Uruguay
    Cacarulo:

    ¿De qué zona de la Argentina sos? Hasta ahora, Susan y vos son los únicos argentinos que afirman haber oído esta expresión.

    Ehem... no soy argentina. Nada en contra de los hermanos argentinos pero uruguaya <3 y a mucha honra!!!!

    Me había llamado la atención de que en Argentina no se usara este término, siendo que en cuanto a expresiones idiomáticas Argentina y Uruguay compartimos casi todo. (o quizá más bien debería decir la zona del Río de la Plata en vez de Argentina y Uruguay)
     

    tesalia

    Senior Member
    Castellano
    Me interesa conocer la geografía de uso de esta expresión coloquial, llamar a Hugo, que se usa en Costa Rica y Venezuela con el sentido de "vomitar".
    Esta expresión no la había escuchado antes, mucho menos con ese significado; por eso me sorprende que menciones que se utiliza en Venezuela. No me atrevo a decir que no se usa en ningún lugar de este País; pues, todo es posible; pero sí que, de emplearse con ese sentido, no es común para la mayoría.
    Un saludo cordial,
    Tesalia.
     

    oa2169

    Senior Member
    Recordé otras dos muy usadas por estos lados: "Hacer inventario" y "devolver atenciones" como sinónimos de "llamar a Hugo".

    -¿Dónde está María?

    - En el baño, haciendo inventario/devolviendo atenciones.

    ¿Muy elegantes, verdad?

    Saludos.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Gracias a todos por sus aportaciones. Es muy interesante aprender expresiones sinónimas de la que aquí se discute.

    Un saludo,


    swift
     
    Top